A1 · Beginner
Public Transport Survival
Ride the metro, comboio, and autocarro like a local — buy and validate tickets, find your paragem, and dodge the Brazilian words that confuse.
📝 Vocabulary
| Portuguese | English | Notes |
|---|---|---|
| Um bilhete | A ticket | |
| O passe | The travel pass | The rechargeable card commuters use |
| Carregar o cartão | To top up the card | |
| O metro | The subway / metro | |
| O comboio | The train | EP word — 'trem' is Brazilian |
| O autocarro | The bus | EP word — 'ônibus' is Brazilian |
| O elétrico | The tram | Like Lisbon's famous number 28 |
| A paragem | The (bus) stop | |
| Validar | To validate | Tap your card on every ride — inspectors do check |
| Entrada / Saída | Entrance / Exit |
Advertisement
💡 Grammar Notes
Masculine vs. Feminine
Portuguese nouns have gender. Look at the articles (the words for "the"):
- O (masculine): o metro, o comboio, o autocarro.
- A (feminine): a estação, a paragem, a saída.
Most words ending in -o are masculine and most ending in -a are feminine, though there are exceptions!
Does This Go To...?
The survival questions for any platform or paragem:
- "Este comboio vai para o Porto?" (Does this train go to Porto?)
- "Qual é a linha para o aeroporto?" (Which line goes to the airport?)
- "Onde fica a paragem do autocarro?" (Where is the bus stop?)
And the answer you hope for: "Vai, sim." (Yes, it does.)
Ir de + Transport
To say how you travel, use ir (to go) + de + the vehicle:
- "Vou de metro." (I go by metro.)
- "Vamos de comboio para Sintra." (We're going to Sintra by train.)
- "Ela vai de autocarro." (She goes by bus.)
One exception: walking is a pé (on foot), not "de pé":
"Fica perto — vou a pé." (It's close — I'll walk.)
Advertisement
Ready to practice?
Start this lesson now to practice pronunciation, matching pairs, and sentence building.
Start Lesson for FreeInstant access. No credit card required.
